A team of Microsoft researchers announced on Wednesday they’ve created the first machine translation system that’s capable of translating news articles from Chinese to English with the same accuracy as a person. “The company says it’s tested the system repeatedly on a sample of around 2,000 sentences from various online newspapers, comparing the result to a person’s translation in the process — and even hiring outside bilingual language consultants to further verify the machine’s accuracy,” reports TechCrunch. From the report: The sample set, called newstest2017, was released just last fall at the research conference WMT17. Deep neural networks, a method of training A.I. systems, allowed the researchers to create more fluent and natural-sounding translations that take into account broader context that the prior approaches, called statistical machine translation. Microsoft’s researchers also added their own training methods to the system to improve its accuracy — things they equate to how people go over their own work time and again to make sure it’s right.
The researchers said they used methods including dual learning for fact-checking translations; deliberation networks, to repeat translations and refine them; and new techniques like joint training, to iteratively boost English-to-Chinese and Chinese-to-English translation systems; and agreement regularization, which can generate translations by reading sentences both left-to-right and right-to-left. Zhou said the techniques used to achieve the milestone won’t be limited to machine translations. The researchers caution the system has not yet been tested on real-time news stories, and there are other challenges that still lie ahead before the technology could be commercialized into Microsoft’s products. You can play around with the new translation system here.
Read more of this story at Slashdot.